Das erste Buch der Chronik

Kapitel 4

1 Die Kinder1121 Judas waren: Perez6557, Hezron2696, Karmi3756, Hur2354 und Sobal7732.

2 Reaja7211 aber, der Sohn1121 Sobals7732, zeugete Jahath3189. Jahath3189 zeugete Ahumai267 und Lahad3855. Das sind die Freundschaften4940 der Zaregathiter.

3 Und dies ist der Stamm des Vaters1 Etam5862: Jesreel3157, Jesma, Jedbas; und ihre Schwester269 hieß8034 Hazlelponi6753;

4 und Pnuel, der Vater1 Gedors1446, und Eser5829, der Vater1 Husas2364. Das sind die Kinder1121 Hurs2354, des ersten1060 Sohns Ephrathas, des Vaters1 Bethlehems1035.

5 Ashur806 aber, der Vater1 Thekoas8620, hatte zwei8147 Weiber802: Hellea und Naera5292.

6 Und Naera5292 gebar3205 ihm Ahusam, Hepher2660, Themni8488, Ahastari326. Das sind die Kinder1121 Naeras.

7 Aber die Kinder1121 Helleas waren: Zereth6889, Jezohar und Ethnan869.

8 Koz6976 aber zeugete Anub6036 und1121 Hazobeba6637 und die Freundschaft4940 Aharhels316, des Sohns Harums2037.

9 Jaebez3258 aber war3205 herrlicher denn seine Brüder251; und seine Mutter517 hieß7121 ihn8034 Jaebez3258, denn sie sprach559: Ich habe3513 ihn mit Kummer6090 geboren.

10 Und6213 Jaebez3258 rief7121 den GOtt430 Israels3478 an und sprach559: Wo du1288 mich segnen1288 wirst und meine Grenze1366 mehren7235, und deine Hand3027 mit mir sein wird und wirst mit dem Übel schaffen, daß518 mich‘s nicht7451 bekümmere6087. Und GOtt430 ließ kommen935, das er bat7592.

11 Kalub3620 aber, der Bruder251 Suhas7746, zeugete Mehir4243; der ist der Vater1 Esthons850.

12 Esthon850 aber zeugete Beth-Rapha1051, Paseah6454 und Thehinna8468, den Vater1 der Stadt Nahas5904; das sind die Männer582 von Recha7397.

13 Die Kinder1121 Kenas7073 waren: Athniel und Seraja8304. Die Kinder1121 aber Athniels waren Hathath2867.

14 Und Meonothai4587 zeugete Ophra6084. Und Seraja8304 zeugete Joab3097, den Vater1 des Tals1516 der Zimmerleute2798, denn sie waren Zimmerleute2791.

15 Die Kinder1121 aber Kalebs3612, des Sohns Jephunnes3312, waren: Jru, Ela425 und1121 Naam5277. Die Kinder1121 Elas425 waren Kenas7073.

16 Die Kinder1121 aber Jehaleleels waren: Siph2128, Sipha2129, Thirja8493 und Asareel840.

17 Die Kinder1121 aber Esras5834 waren: Jether3500, Mered4778, Epher6081 und Jalon3210, und Thahar mit Mirjam4813, Samai, Jesbah3431, dem Vater1 Esthemoas851.

18 Und sein Weib802 Judija gebar3205 Jered3382, den Vater1 Gedors1446, Heber2268, den Vater1 Sochos7755, Jekuthiel3354, den Vater1 Sanoahs2182. Das sind die Kinder1121 Bithjas, der Tochter1323 Pharaos6547, die der Mared nahm3947.

19 Die Kinder1121 des Weibes802 Hodijas1940, der Schwester269 Nahams5163, des Vaters1 Kegilas, waren: Garmi und Esthemoa851, der Maechathiter.

20 Die Kinder1121 Simons7889 waren: Amnon550, Rinna7441 und Ben-Hanan1135, Thilon8436. Die Kinder1121 Jeseis3469 waren: Soheth2105 und der Ben-Soheth1132.

21 Die Kinder1121 aber Selas7956, des Sohns Judas, waren: Er, der Vater1 Lechas3922, Laeda3935, der Vater1 Maresas4762, und1121 die Freundschaft4940 der Leinweber5656 unter dem Hause1004 Asbea;

22 Dazu Jokim3137 und die Männer582 von Koseba3578, Joas3101 und Saraph8315, die Hausväter wurden1166 in Moab4124, und Jasubi zu Lahem3433; wie die alte6267 Rede1697 lautet.

23 Sie3427 waren Töpfer3335 und wohneten unter Pflanzen und Zäunen1448 bei dem Könige4428 zu seinem Geschäfte4399; und kamen und blieben3427 daselbst.

24 Die Kinder1121 Simeons8095 waren: Nemuel5241, Jamin3226, Jarib3402, Serah2226, Saul7586;

25 des Sohn1121 war Sallum7967; des Sohn1121 war Mibsam4017; des Sohn1121 war Misma.

26 Die Kinder1121 aber Mismas4927 waren Hamuel; des Sohn1121 war1121 Zachur; des Sohn1121 war Simei8096.

27 Simei8096 aber hatte sechzehn Söhne1121 und sechs Töchter1323; und seine Brüder251 hatten nicht viel7227 Kinder1121; aber alle ihre Freundschaften4940 mehreten sich nicht als die Kinder1121 Judas.

28 Sie3427 wohneten aber zu Berseba, Molada4137, Hazar-Sual2705,

29 Bilha1090, Ezem6107, Tholad8434,

30 Bethuel1328, Harma, Ziklag6860,

31 Beth-Marchaboth, Hazar-Susim2702, Beth-Birei1011, Saaraim8189. Dies waren ihre Städte5892, bis auf den König4427 David1732.

32 Dazu ihre Dörfer bei Etam5862, Ain5871, Rimmon7417, Thochen8507, Asan6228, die fünf2568 Städte5892.

33 Und alle Dörfer2691, die um diese Städte5892 her5439 waren, bis gen Baal1168, das ist ihre Wohnung4186 und ihre Sippschaft unter ihnen.

34 Und Mesobab4877, Jamlech3230, Josa3144, der Sohn1121 Amazias.

35 Joel3100, Jehu3058, der Sohn1121 Josibjas3143; des Sohns Serajas8304, des Sohns Asiels6221,

36 Elioenai, Jaekoba3291, Jesohaja3439, Asaja6222, Adiel5717, Ismeel3450 und Benaja1141,

37 Sisa2124, der Sohn1121 Sipheis8230, des Sohns Allons438, des Sohns Jedajas3042, des Sohns Simris8113, des Sohns Semajas8098.

38 Diese wurden namhaftige Fürsten5387 in ihren Geschlechtern4940 des Hauses1004 ihrer Väter1 und935 teileten sich nach der8034 Menge7230.

39 Und sie zogen hin3212, daß sie gen3996 Gedor1446 kämen, bis gegen4217 Morgen des Tals1516, daß sie Weide4829 suchten1245 für ihre Schafe6629.

40 Und fanden4672 fette8082 und gute2896 Weide4829 und ein Land776 weit von3027 Raum, still8252 und reich; denn vorhin wohneten daselbst die3427 von6440 Ham2526.

41 Und die jetzt mit Namen8034 beschrieben3789 sind4672, kamen935 zur Zeit3117 Hiskias3169, des Königs4428 Judas, und schlugen5221 jener Hütten168 und Wohnungen, die daselbst funden wurden, und verbanneten sie2763 bis auf diesen Tag3117 und wohneten an ihrer Statt; denn es war3427 Weide4829 daselbst für Schafe6629.

42 Auch gingen1980 aus ihnen, aus den Kindern1121 Simeons8095, fünfhundert2568 Männer582 zu dem Gebirge2022 Seir8165 mit ihren Obersten7218, Platja, Nearja5294, Rephaja7509 und3967 Usiel5816, den Kindern1121 Jeseis3469,

43 und schlugen5221 die3427 übrigen7611 Entronnenen6413 der Amalekiter6002; und wohneten daselbst bis auf diesen Tag3117.

1-я Летопись

Глава 4

1 Вот список сыновей Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.

2 Сын Шовала был Реаия. Реаия был отцом Иахафа. Иахаф был отцом Ахума и Лагада. Племена цорян являются потомками Ахума и Легада.

3 Сыновьями Етама были: Изреель, Ишма и Идбаш; их сестру звали Гацлелпони.

4 Пенуэл был отцом Гедора. Ецер был отцом Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, основателя Вифлеема.

5 Ашхур был отцом Фекои. У Ашхура было две жены: Хела и Наара.

6 Наара родила Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари. Это были сыновья Наары и Ашхура.

7 Сыновьями Хелы были: Цереф, Цохар, Ефнан и Коц.

8 Коц был отцом Анува и Цовева. Коц также был отцом племён Ахархела. Ахархел был сыном Гарума.

9 Иавис был очень хорошим человеком. Он был лучше своих братьев. Его мать говорила: «Я назвала его Иавис потому, что я испытала сильные боли во время родов».

10 Иавис молился Богу Израиля. Он говорил: «О, если бы Ты благословил меня, дал мне больше земли, был возле меня и не дал никому обидеть меня, чтобы не было у меня боли!» И Господь дал Иавису то, о чём он просил.

11 Хелув был братом Шухи. Хелув был отцом Махира. Махир был отцом Ештона.

12 Ештон был отцом Беф-Рафа, Пасеаха и Техинны. Техинна был основателем Ир-Нааса. Это жители Рехи.

13 Сыновьями Кеназа были: Гофониил и Сераия. Сыновьями Гофониила были: Хафаф и Меонофай.

14 Меонофай был отцом Офры. Сераия был отцом Иоава. Иоав был основателем Ге-Харашима. Эти люди выбрали такое название потому, что они были умелыми мастерами.

15 Халев был сыном Иефоннии. Сыновьями Халева были: Ир, Елах и Наам. Сыном Елаха был Кеназ.

16 Сыновьями Иегаллелела были: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

17 Сыновьями Езры были: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Меред был отцом Мерома, Шаммая и Ишбаха. Это были сыновья Мереда и его жены египтянки, дочери фараона, которую звали Бифья. Ишбах был отцом Ештемоа. У Мереда также была жена из Иудеи. Она родила ему Иереда, Хевера и Иекуфиила. Иеред был отцом Гедора. Хевер был отцом Сохо. Иекуфиил был отцом Заноаха.

18

19 Сестра Нахима была женой Годии. Она была родом из Иудеи. Их детьми были: Кеиль гармиитянин и Ештемоа маахитянин.

20 Сыновьями Симеона были: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновьями Ишия были: Зохеф и Бензохеф.

21 Сала был сыном Иуды. Сыновьями Салы были: Ир, Лаеда, Иоким, жители Хозевы, Иоас и Сараф. Ир был отцом Лехи. Лаеда был отцом Мареша и племени работников из Беф-Ашбеи, которые ткали льняное полотно. Иоас и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись в Вифлеем. Писания об этих семьях велись издавна.

22

23 Эти сыновья Салы были гончарами. Они жили в городах Нетаим и Гедера и работали для царя.

24 Сыновьями Симеона были: Немуил, Иамин, Иарив, Зара и Саул.

25 Сыном Саула был Селлум. Сыном Селлума был Мивсам. Сыном Мивсама был Мишма.

26 Сыном Мишмы был Хаммуил. Сыном Хаммуила был Закхур. Сыном Закхура был Шимей.

27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, а у братьев Шимея семьи были немногодетными. Их семьи были значительно малочисленнее, чем другие племена в Иудее.

28 Дети Шимея жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,

29 Валле, Ацеме, Фоладе,

30 Вафуиле, Хорме, Секелаге,

31 Беф-Маркавофе, Хацар-Сусиме, Беф-Бирее и в Шаариме. Они жили в этих городах до царствования Давида.

32 Пять сёл возле этих городов были: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан.

33 Там были ещё и другие селения, которые тянулись до самого Ваала. Это было место, где они жили, а также записывали историю своей семьи.

34 Вот список мужчин, которые были вождями своих племён: Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии, Иоиль, Ииуй, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиила, Елиоенай, Иаков, Ишохаия, Асаия, Адиел, Ишимиил, Ванея и Зиза, сын Шифия. Шифий был сыном Аллона, Аллон был сыном Иедаии, Иедаия был сыном Шимрия, сына Шемаии. Их семьи разрослись и стали очень многочисленными.

35

36

37

38

39 Они отправились к окрестностям города Гедор и к восточной границе долины в поисках пастбищ для овец.

40 Эти семьи обнаружили поля, где было много травы, а также нашли обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.

41 Это произошло в то время, когда Езекия был царём Иудеи. Эти люди пришли в Герару и после победы над хамитянами разрушили их шатры. Эти племена также сразились с меунитянами, которые жили там, и истребили их, а сами поселились на том месте, потому что там находились пастбища для овец. В наше время там не осталось никого из этих народов.

42 Пятьсот человек из колена Симеона пошли в горную страну Сеир. Сыновья Ишия вели этих людей. Это были Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил. Народ Симеона сразился с народом, который жил там.

43 Там ещё жили уцелевшие амаликитяне, и народ Симеона уничтожил их. Народ Симеона живёт в Сеире и до сего дня.

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 4

1-я Летопись

Глава 4

1 Die Kinder1121 Judas waren: Perez6557, Hezron2696, Karmi3756, Hur2354 und Sobal7732.

1 Вот список сыновей Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.

2 Reaja7211 aber, der Sohn1121 Sobals7732, zeugete Jahath3189. Jahath3189 zeugete Ahumai267 und Lahad3855. Das sind die Freundschaften4940 der Zaregathiter.

2 Сын Шовала был Реаия. Реаия был отцом Иахафа. Иахаф был отцом Ахума и Лагада. Племена цорян являются потомками Ахума и Легада.

3 Und dies ist der Stamm des Vaters1 Etam5862: Jesreel3157, Jesma, Jedbas; und ihre Schwester269 hieß8034 Hazlelponi6753;

3 Сыновьями Етама были: Изреель, Ишма и Идбаш; их сестру звали Гацлелпони.

4 und Pnuel, der Vater1 Gedors1446, und Eser5829, der Vater1 Husas2364. Das sind die Kinder1121 Hurs2354, des ersten1060 Sohns Ephrathas, des Vaters1 Bethlehems1035.

4 Пенуэл был отцом Гедора. Ецер был отцом Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, основателя Вифлеема.

5 Ashur806 aber, der Vater1 Thekoas8620, hatte zwei8147 Weiber802: Hellea und Naera5292.

5 Ашхур был отцом Фекои. У Ашхура было две жены: Хела и Наара.

6 Und Naera5292 gebar3205 ihm Ahusam, Hepher2660, Themni8488, Ahastari326. Das sind die Kinder1121 Naeras.

6 Наара родила Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари. Это были сыновья Наары и Ашхура.

7 Aber die Kinder1121 Helleas waren: Zereth6889, Jezohar und Ethnan869.

7 Сыновьями Хелы были: Цереф, Цохар, Ефнан и Коц.

8 Koz6976 aber zeugete Anub6036 und1121 Hazobeba6637 und die Freundschaft4940 Aharhels316, des Sohns Harums2037.

8 Коц был отцом Анува и Цовева. Коц также был отцом племён Ахархела. Ахархел был сыном Гарума.

9 Jaebez3258 aber war3205 herrlicher denn seine Brüder251; und seine Mutter517 hieß7121 ihn8034 Jaebez3258, denn sie sprach559: Ich habe3513 ihn mit Kummer6090 geboren.

9 Иавис был очень хорошим человеком. Он был лучше своих братьев. Его мать говорила: «Я назвала его Иавис потому, что я испытала сильные боли во время родов».

10 Und6213 Jaebez3258 rief7121 den GOtt430 Israels3478 an und sprach559: Wo du1288 mich segnen1288 wirst und meine Grenze1366 mehren7235, und deine Hand3027 mit mir sein wird und wirst mit dem Übel schaffen, daß518 mich‘s nicht7451 bekümmere6087. Und GOtt430 ließ kommen935, das er bat7592.

10 Иавис молился Богу Израиля. Он говорил: «О, если бы Ты благословил меня, дал мне больше земли, был возле меня и не дал никому обидеть меня, чтобы не было у меня боли!» И Господь дал Иавису то, о чём он просил.

11 Kalub3620 aber, der Bruder251 Suhas7746, zeugete Mehir4243; der ist der Vater1 Esthons850.

11 Хелув был братом Шухи. Хелув был отцом Махира. Махир был отцом Ештона.

12 Esthon850 aber zeugete Beth-Rapha1051, Paseah6454 und Thehinna8468, den Vater1 der Stadt Nahas5904; das sind die Männer582 von Recha7397.

12 Ештон был отцом Беф-Рафа, Пасеаха и Техинны. Техинна был основателем Ир-Нааса. Это жители Рехи.

13 Die Kinder1121 Kenas7073 waren: Athniel und Seraja8304. Die Kinder1121 aber Athniels waren Hathath2867.

13 Сыновьями Кеназа были: Гофониил и Сераия. Сыновьями Гофониила были: Хафаф и Меонофай.

14 Und Meonothai4587 zeugete Ophra6084. Und Seraja8304 zeugete Joab3097, den Vater1 des Tals1516 der Zimmerleute2798, denn sie waren Zimmerleute2791.

14 Меонофай был отцом Офры. Сераия был отцом Иоава. Иоав был основателем Ге-Харашима. Эти люди выбрали такое название потому, что они были умелыми мастерами.

15 Die Kinder1121 aber Kalebs3612, des Sohns Jephunnes3312, waren: Jru, Ela425 und1121 Naam5277. Die Kinder1121 Elas425 waren Kenas7073.

15 Халев был сыном Иефоннии. Сыновьями Халева были: Ир, Елах и Наам. Сыном Елаха был Кеназ.

16 Die Kinder1121 aber Jehaleleels waren: Siph2128, Sipha2129, Thirja8493 und Asareel840.

16 Сыновьями Иегаллелела были: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

17 Die Kinder1121 aber Esras5834 waren: Jether3500, Mered4778, Epher6081 und Jalon3210, und Thahar mit Mirjam4813, Samai, Jesbah3431, dem Vater1 Esthemoas851.

17 Сыновьями Езры были: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Меред был отцом Мерома, Шаммая и Ишбаха. Это были сыновья Мереда и его жены египтянки, дочери фараона, которую звали Бифья. Ишбах был отцом Ештемоа. У Мереда также была жена из Иудеи. Она родила ему Иереда, Хевера и Иекуфиила. Иеред был отцом Гедора. Хевер был отцом Сохо. Иекуфиил был отцом Заноаха.

18 Und sein Weib802 Judija gebar3205 Jered3382, den Vater1 Gedors1446, Heber2268, den Vater1 Sochos7755, Jekuthiel3354, den Vater1 Sanoahs2182. Das sind die Kinder1121 Bithjas, der Tochter1323 Pharaos6547, die der Mared nahm3947.

18

19 Die Kinder1121 des Weibes802 Hodijas1940, der Schwester269 Nahams5163, des Vaters1 Kegilas, waren: Garmi und Esthemoa851, der Maechathiter.

19 Сестра Нахима была женой Годии. Она была родом из Иудеи. Их детьми были: Кеиль гармиитянин и Ештемоа маахитянин.

20 Die Kinder1121 Simons7889 waren: Amnon550, Rinna7441 und Ben-Hanan1135, Thilon8436. Die Kinder1121 Jeseis3469 waren: Soheth2105 und der Ben-Soheth1132.

20 Сыновьями Симеона были: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновьями Ишия были: Зохеф и Бензохеф.

21 Die Kinder1121 aber Selas7956, des Sohns Judas, waren: Er, der Vater1 Lechas3922, Laeda3935, der Vater1 Maresas4762, und1121 die Freundschaft4940 der Leinweber5656 unter dem Hause1004 Asbea;

21 Сала был сыном Иуды. Сыновьями Салы были: Ир, Лаеда, Иоким, жители Хозевы, Иоас и Сараф. Ир был отцом Лехи. Лаеда был отцом Мареша и племени работников из Беф-Ашбеи, которые ткали льняное полотно. Иоас и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись в Вифлеем. Писания об этих семьях велись издавна.

22 Dazu Jokim3137 und die Männer582 von Koseba3578, Joas3101 und Saraph8315, die Hausväter wurden1166 in Moab4124, und Jasubi zu Lahem3433; wie die alte6267 Rede1697 lautet.

22

23 Sie3427 waren Töpfer3335 und wohneten unter Pflanzen und Zäunen1448 bei dem Könige4428 zu seinem Geschäfte4399; und kamen und blieben3427 daselbst.

23 Эти сыновья Салы были гончарами. Они жили в городах Нетаим и Гедера и работали для царя.

24 Die Kinder1121 Simeons8095 waren: Nemuel5241, Jamin3226, Jarib3402, Serah2226, Saul7586;

24 Сыновьями Симеона были: Немуил, Иамин, Иарив, Зара и Саул.

25 des Sohn1121 war Sallum7967; des Sohn1121 war Mibsam4017; des Sohn1121 war Misma.

25 Сыном Саула был Селлум. Сыном Селлума был Мивсам. Сыном Мивсама был Мишма.

26 Die Kinder1121 aber Mismas4927 waren Hamuel; des Sohn1121 war1121 Zachur; des Sohn1121 war Simei8096.

26 Сыном Мишмы был Хаммуил. Сыном Хаммуила был Закхур. Сыном Закхура был Шимей.

27 Simei8096 aber hatte sechzehn Söhne1121 und sechs Töchter1323; und seine Brüder251 hatten nicht viel7227 Kinder1121; aber alle ihre Freundschaften4940 mehreten sich nicht als die Kinder1121 Judas.

27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, а у братьев Шимея семьи были немногодетными. Их семьи были значительно малочисленнее, чем другие племена в Иудее.

28 Sie3427 wohneten aber zu Berseba, Molada4137, Hazar-Sual2705,

28 Дети Шимея жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,

29 Bilha1090, Ezem6107, Tholad8434,

29 Валле, Ацеме, Фоладе,

30 Bethuel1328, Harma, Ziklag6860,

30 Вафуиле, Хорме, Секелаге,

31 Beth-Marchaboth, Hazar-Susim2702, Beth-Birei1011, Saaraim8189. Dies waren ihre Städte5892, bis auf den König4427 David1732.

31 Беф-Маркавофе, Хацар-Сусиме, Беф-Бирее и в Шаариме. Они жили в этих городах до царствования Давида.

32 Dazu ihre Dörfer bei Etam5862, Ain5871, Rimmon7417, Thochen8507, Asan6228, die fünf2568 Städte5892.

32 Пять сёл возле этих городов были: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан.

33 Und alle Dörfer2691, die um diese Städte5892 her5439 waren, bis gen Baal1168, das ist ihre Wohnung4186 und ihre Sippschaft unter ihnen.

33 Там были ещё и другие селения, которые тянулись до самого Ваала. Это было место, где они жили, а также записывали историю своей семьи.

34 Und Mesobab4877, Jamlech3230, Josa3144, der Sohn1121 Amazias.

34 Вот список мужчин, которые были вождями своих племён: Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии, Иоиль, Ииуй, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиила, Елиоенай, Иаков, Ишохаия, Асаия, Адиел, Ишимиил, Ванея и Зиза, сын Шифия. Шифий был сыном Аллона, Аллон был сыном Иедаии, Иедаия был сыном Шимрия, сына Шемаии. Их семьи разрослись и стали очень многочисленными.

35 Joel3100, Jehu3058, der Sohn1121 Josibjas3143; des Sohns Serajas8304, des Sohns Asiels6221,

35

36 Elioenai, Jaekoba3291, Jesohaja3439, Asaja6222, Adiel5717, Ismeel3450 und Benaja1141,

36

37 Sisa2124, der Sohn1121 Sipheis8230, des Sohns Allons438, des Sohns Jedajas3042, des Sohns Simris8113, des Sohns Semajas8098.

37

38 Diese wurden namhaftige Fürsten5387 in ihren Geschlechtern4940 des Hauses1004 ihrer Väter1 und935 teileten sich nach der8034 Menge7230.

38

39 Und sie zogen hin3212, daß sie gen3996 Gedor1446 kämen, bis gegen4217 Morgen des Tals1516, daß sie Weide4829 suchten1245 für ihre Schafe6629.

39 Они отправились к окрестностям города Гедор и к восточной границе долины в поисках пастбищ для овец.

40 Und fanden4672 fette8082 und gute2896 Weide4829 und ein Land776 weit von3027 Raum, still8252 und reich; denn vorhin wohneten daselbst die3427 von6440 Ham2526.

40 Эти семьи обнаружили поля, где было много травы, а также нашли обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.

41 Und die jetzt mit Namen8034 beschrieben3789 sind4672, kamen935 zur Zeit3117 Hiskias3169, des Königs4428 Judas, und schlugen5221 jener Hütten168 und Wohnungen, die daselbst funden wurden, und verbanneten sie2763 bis auf diesen Tag3117 und wohneten an ihrer Statt; denn es war3427 Weide4829 daselbst für Schafe6629.

41 Это произошло в то время, когда Езекия был царём Иудеи. Эти люди пришли в Герару и после победы над хамитянами разрушили их шатры. Эти племена также сразились с меунитянами, которые жили там, и истребили их, а сами поселились на том месте, потому что там находились пастбища для овец. В наше время там не осталось никого из этих народов.

42 Auch gingen1980 aus ihnen, aus den Kindern1121 Simeons8095, fünfhundert2568 Männer582 zu dem Gebirge2022 Seir8165 mit ihren Obersten7218, Platja, Nearja5294, Rephaja7509 und3967 Usiel5816, den Kindern1121 Jeseis3469,

42 Пятьсот человек из колена Симеона пошли в горную страну Сеир. Сыновья Ишия вели этих людей. Это были Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил. Народ Симеона сразился с народом, который жил там.

43 und schlugen5221 die3427 übrigen7611 Entronnenen6413 der Amalekiter6002; und wohneten daselbst bis auf diesen Tag3117.

43 Там ещё жили уцелевшие амаликитяне, и народ Симеона уничтожил их. Народ Симеона живёт в Сеире и до сего дня.

1.0x